The cabinet conducts mediation in institutional, commercial, family and patrimonial matters. In mediation, the parties reach an agreement that is their own. No judgment is handed down, no position imposed. What is resolved has been understood — and understanding, unlike a verdict, holds.
In disputes where the parties remain bound by ongoing relations — joint ventures, family enterprises, long-term contracts, institutional partnerships — this distinction is decisive. Litigation resolves the matter on paper. Mediation has the capacity to resolve it in fact.
Every procedure begins with a first audience, in which the parties describe the nature of the matter. An instructory phase follows, at the conclusion of which — where conditions permit — the procedure proper commences.
The seat is established according to the prevailing jurisdiction. Lugano is the natural seat for disputes with a European dimension. All proceedings are conducted under strict confidentiality. Settlements are binding and enforceable under the applicable law. For disputes between parties from states that have ratified the Singapore Convention on Mediation, international enforcement follows an analogous framework to the New York Convention.
Lo studio conduce procedure di mediazione in ambito istituzionale, commerciale, familiare e patrimoniale. In mediazione, le parti raggiungono un accordo che è loro. Nessuna sentenza viene pronunciata, nessuna posizione imposta. Ciò che viene risolto è stato compreso — e la comprensione, a differenza di un verdetto, regge nel tempo.
Nelle controversie in cui le parti restano vincolate da rapporti continuativi — imprese comuni, aziende familiari, contratti di lunga durata, partnership istituzionali — questa distinzione è determinante. Il contenzioso risolve la questione sulla carta. La mediazione ha la capacità di risolverla nella sostanza.
Ogni procedura prende avvio da una prima udienza, nella quale le parti descrivono la natura dell'istanza. Segue una fase istruttoria, al termine della quale — se le condizioni lo consentono — ha inizio la procedura.
La sede è concordata in funzione della giurisdizione prevalente. Lugano è la sede naturale per le controversie con una dimensione europea. Tutti i procedimenti si svolgono sotto stretto vincolo di riservatezza. Gli accordi sono vincolanti ed eseguibili ai sensi della legge applicabile. Per le controversie tra parti di Stati che hanno ratificato la Convenzione di Singapore sulla mediazione, l'esecuzione internazionale segue un regime analogo alla Convenzione di New York.
Le cabinet conduit des procédures de médiation en matière institutionnelle, commerciale, familiale et patrimoniale. En médiation, les parties parviennent à un accord qui leur appartient. Aucun jugement n'est rendu, aucune position imposée. Ce qui est résolu a été compris — et la compréhension, à la différence d'un verdict, tient dans la durée.
Dans les litiges où les parties demeurent liées par des relations continues — coentreprises, entreprises familiales, contrats de longue durée, partenariats institutionnels — cette distinction est déterminante. Le contentieux tranche sur le papier. La médiation a la capacité de trancher dans les faits.
Toute procédure débute par une première audience, au cours de laquelle les parties exposent la nature de la demande. Une phase d'instruction suit, à l'issue de laquelle — si les conditions le permettent — la procédure proprement dite commence.
Le siège est établi selon la juridiction prévalente. Lugano est le siège naturel pour les litiges à dimension européenne. Toutes les procédures se déroulent sous strict régime de confidentialité. Les accords sont contraignants et exécutoires selon le droit applicable. Pour les litiges entre parties d'États ayant ratifié la Convention de Singapour sur la médiation, l'exécution internationale suit un régime analogue à la Convention de New York.